Catalan interpreter from Barcelona
Sara Høyrup interprets from Catalan into Danish and Spanish in Catalonia and beyond. She travels to the other "països catalans": the Valencia region and the Balearic Islands including Mallorca.
She is a qualified conference interpreter and an EU-certified simultaneous interpreter operating mainly in Barcelona and Copenhagen.
Sara Høyrup has worked as the only Catalan into Danish conference interpreter at the EU Council. She was hired as a Catalan into Danish simultaneous interpreter for an F.C. Barcelona press brief with Danish national TV present.
She functions regularly as a local fixer in Barcelona for Danish radio and television, including the task as dialogue interpreter from Catalan into Danish. She knows Catalan politics and society inside out and may find sources for you. She herself is a source when Danish media need urgent information and analysis of matters in Barcelona and the rest of "el pais".
For several years, she was a legal interpreter in the Catalan court system and at police investigations. She was registered as the only interpreter from Catalan into Danish in the Danish court and police system.
Sara Høyrup has translated several works of Catalan fiction and drama into Danish. She has carried out journalistic interviews in Catalan.
She studied literature for four years at Universitat de Barcelona and a Master's degree in international journalism at Universitat Pompeu Fabra. She has lived and worked on/off since 1996 in bilingual Barcelona.
This Catalan interpreter organises interpreter colleagues through her agency Interpreters.dk. Also back and forth both ways between Catalan and English.
Often a team of two are needed for conference interpreting. If you are unsure what kind of interpreter you need for your meeting or event, look in the question section.
Tip: You need a so-called conference interpreter i.e. a high-end interpreter, if your meeting is between professional parties (rather than between a professional part and a part that is not partaking in a professional capacity).
Book a Catalan interpreter
Prices ex. VAT and costs
Questions about Catalan interpreter
Why are you so expensive?
Is Catalan a Spanish dialect?
Is Catalan the only language spoken in Catalonia?
Catalan, however, plays an outsized role in these regions due to its political role as the only accepted language in the public institutions and in subsidised media outlets and culture events.
The use of Catalan forms part of the nation-building.
Do they speak Catalan in Valencia?
Catalan is thus both a term that encompasses all Catalan dialects, and the term used for the Catalan spoken in Catalonia.
Why are interpreter work days so short?
Why do conference interpreters work in teams?
Do interpreters need breaks?
What is the difference between a conference interpreter and a simultaneous interpreter?
Most often, conference interpreters work as simultaneous interpreters rather than as consecutive interpreters. Simultaneous interpreting was invented at the Nürnberg processes to make the complex set-up work.
What is the difference between a conference interpreter and other kinds of interpreter?
Community interpreters act as two-way dialogue interpreters between a professional party and someone who is not there in a professional capacity: a patient, a refugee, a journalist's source (even if that source is speaking as a professional) ...
Legal interpreters work in the legal system for court houses, police and lawyers. They may or may not be sworn interpreters. The important thing is that they are trained and experienced.